בישראל אנו רגילים לראות סרטים באנגלית עם תרגום. שורת התרגום נמצאת בתחתית המסך והמילים רצות יחד עם הדיאלוגים בסרט עצמו וכך אנו יכולים ליהנות מסרט טוב, כאשר אנו עוקבים אחר כל מילה שכל דמות אומרת ובעצם הצפייה בסרט קלה ביותר ואין שום בעיה לצפות וליהנות, שכן כל מה שצריך זה לדעת לקרוא בעברית במהירות שבה הכתוביות רצות. יחד עם זאת, קיים מכשול שאנחנו לא תמיד מצליחים לעבור אותו והוא היכולת לראות את הסרט ולהתמקד לחלוטין במסך עצמו, במה שקורה בכל סצנה וזאת מבלי להוריד את המבט מדי פעם אל אותה שורת כתוביות כדי לדעת בדיוק מה הדמות אמרה, מחשש מובן שנפספס חלק מן העלילה.
עם השנים יש מי שהאנגלית שלו משתפרת. בין אם מדובר על לימודי אנגלית בבית ספר ובתיכון ובין אם מדובר על טיול ארוך בחו”ל שעזר לנו לשפשף את השפה ככל שדיברנו עם אזרחי מדינות אחרות, אנחנו מצליחים לחזור ולצפות בסרטים החדשים וגם הישנים באנגלית וליהנות מן השפה, העלילה והשחקנים, אבל החשש הבסיסי לראות את אותו הסרט בלי תרגום כלל, הוא עדיין קיים ואנחנו מעדיפים את הגרסאות המתורגמות בכל מקרה. אחת השיטות המוכרות והמומלצות להגברת השליטה בשפה האנגלית היא פשוט לצפות באותו הסרט ללא תרגום, להתאמץ ולהקשיב לכל המילים, לכל הדיאלוגים ולהבין את מה שקורה מבלי לחפש את התרגום, אלא להכיר את השפה יותר ויותר טוב, לשלוט במילים, בניסוחים, בסלנג וכל זאת מתוך ידיעה שייקח מעט זמן אבל בסוף כל הסרט יובן.
ישנה תיאוריה המציגה את ההבדל בין מדינות שבהן כמדיניות לא מתרגמים סרטים זרים, אלא מדובבים אותם. הדיבוב הוא בעצם הצגת הדיאלוגים של הדמויות בקול חיצוני לסרט בשפת האם של המדינה בה הסרט מוצג ובדרך זו נמנעת מן הצופים בסרטים האפשרות להכיר את השפה שבה הסרט צולם. רובם מאלו שמטיילים בעולם ונאצלים לדבר אנגלית, מודים לתרבות הסרטים הענפה שהגיעה ממדינות דוברות אנגלית, בעיקר ארצות הברית, כאשר צפייה מרובה בסרטים הללו אפשרה לצופה ללמוד את האנגלית גם ברמת הבנה וגם ברמת הבעה. כך ניתן לומר שתרגום עדיף על דיבוב, אולם אם בשלב מסוים מורידים את התרגום, בעצם מאמנים את היכולת לשמוע ולהבין את השפה הזרה מבלי להיכנס לחששות שמא לא נבין כלום.
מי לא אוהב סרטים אמריקאים? תעשיית הסרטים האמריקאית היא מהמובילות בעולם. היא מייצרת סרטים מכל הז’אנרים השונים ומרביתם מגיעים מאזור צפון אמריקה. ככל שצורכים יותר ויותר סרטים באנגלית, מצליחים לבסס את אוצר המילים הגדול של אותה שפה, את יכולת החיבור בין המילים וההבעה המלאה והשלמה של השפה המדוברת בכלל הסרטים הללו. כמובן שזו אחת הסיבות שמרבית האנשים שלומדים אנגלית מנכסים לעצמם את המבטא האמריקאי ולאו דווקא האוסטרלי או הבריטי, משום שהמבטא האמריקאי הוא חלק משמעותי בתרבות המודרנית בעולם. כמובן שתמיד ניתן ללמוד לדבר אנגלית במבטא בריטי, למי שאוהבים את דרך ההבעה הזו, גם כן דרך סרטים. הסרטים האמריקאים מגיעים בדרגות קצב שונות. חלק מרוצפים בסצנות מאוד איטיות שבהן הדמויות מבטאות את עצמן עם דיקציה מושלמת ולעומת זאת יש לא מעט סרטי פעולה שהדמויות מאוד ממהרות עם הדיבור ולעיתים נשמע כי המילים אינן נהגות לחלוטין, או שהסלנג ממלא יותר ויותר את המלל. בין אם כך או כך, אנחנו בסופו של דבר עדיין יכולים להתמודד עם כל סרט ללא תרגום.
תרגום סרטים באנגלית הוא עדיין חשוב ויש מי שזוהי הדרך הטובה ביותר עבורו ללמוד. אך אם המטרה היא לשחרר את המסך משורת התרגום הקבועה בתחתיתו, ניתן להתחיל בתהליך אישי ומתמיד של שיפור האנגלית על ידי צפייה בסרט קלאסי אהוב או אחד חדש, ובכך לשפשף את יכולת ההבעה ולא רק בדיבור, אלא גם בהבנה. היכולת שלנו להבין את המילים הנהגות על ידי אחרים, גם אם אלה הן מילים עם מבטא וגם אם מדובר במילים גבוהות, מייצרת אפשרות להתחיל תהליך של הנחלת השפה האנגלית והעצמתה כשפת אם, או לפחות ברמת שליטה מאוד גבוהה. כאשר אנו באמת רוצים להתחיל ללמוד, הכל הופך להיות קל יותר ונעים יותר וכמובן שבאמצעות קורסי השפה של לינגולרן קיימת האפשרות ללמוד לדבר אנגלית ברמה גבוהה וכחלק מתהליך הלימוד גם לומדים להקשיב, לנהל שיחות ועוד. בסופו של דבר, הסרט יהפוך להיות חוויה מהנה אף יותר.
לקריאה נוספת:
עמוד הניוזלטרים של קמפוס אנגלית
איך לעבור ראיון באנגלית ב7 שלבים פשוטים – כתבה מצויינת עבור כל מי שנמצא בין ראיונות עבודה.
עמוד הניוזלטרים של קמפוס אנגלית– אוסף כתבות מתוך הניוזלטרים החודשיים של לינגולרן.
טיפים ללימוד אנגלית – מתחילים ללמוד אנגלית או מעוניינים להתחיל לשפר את האנגלית? כך תתחילו נכון!
למה ללמוד אנגלית עם לינגולרן– הכל על יתרונות הלימודים עם מורים פרטיים אונליין של לינגולרן.
לינגולרן הנו אתר לימוד שפות באינטרנט, המאפשר לכם לעשות קורס שפות למתחילים, או לשפר את מיומנויות השפה שלכם וללמוד שפות עם מורים מנוסים וחומרי לימוד מעולים, בכיתה וירטואלית מתקדמת המאפשרת תקשורה נוחה בין המורה לתלמיד