כאשר משתמשים במושג מילות יחס, מדברים על מיליות (מילה שאינה שם עצם, שם תואר, פועל או תואר הפועל) שתפקידן לציין את היחס בין שני רכיבים במשפט, ובעיקר בין הפועל למשלים שלו. בגרמנית נקראות מילות יחס Verhältniswörter. מילים כאלה הן לדוגמה: על, אל (או לְ), אצל, לפני, אחרי, מאחורי, מעל, בין, ליד, עם, מִ, בלי, בְּ… בגרמנית קיימות מילות יחס רבות יותר מאשר בעברית מכיוון שישנן מילות יחס שונות אשר בעברית מקבלות את אותו הפירוש.
בהמשך לנושא הקודם עליו דיברנו והוא ארבע היחסות, הרי שמילות היחס בגרמנית מושפעות ומשפיעות אף הן על היחסה בהתאם למין שם העצם הבא אחריהן.
בתחילה נסקור את מילות היחס העיקריות בגרמנית (רשימה לא ממצה):
מִ | von | חוץ מ | außer | בְּ | in |
בגלל | wegen | מחוץ ל | außerhalb | בתוך | innerhalb |
במשך | während | אצל/ליד | bei | עם | mit |
לְ | zu | למרות | trotz | בעזרת | mithilfe |
בין | zwischen | על/מעל | über | ליד | neben |
בלי | ohne | סביב | um | בלי | ohne |
מאז | seit | מתחת | unter | לְ/אחרי | nach |
מצד | seitens | לְ | an | על | auf |
בשל | aufgrund | מִ | aus | מאחורי | hinter |
מול/כלפי | gegenüber | נגד | gegen | לקראת | entgegen |
בשביל | für | דרך/על-ידי | durch | עד | bis |
ניתן לחלק את מילות היחס לארבע קבוצות:
• מילות יחס המשויכות ליחסת המושא הישיר
• מילות יחס המשויכות ליחסת המושא העקיף
• מילות יחס המשויכות ליחסת השייכות
• מילות יחס שיכולות להשתייך ליחסת המושא העקיף או ליחסת המושא הישיר. ההחלטה לאיזו יחסה מילת היחס משויכת תלויה בפועל.
בהמשך המאמר נציג מילות יחס נבחרות ודוגמאות.
bis
Wir fahren bis nächsten Donnerstag (m)
אנו נוסעים עד הכביש המהיר
durch
er läuft durch den Wald (m)
הוא רץ דרך היער
für
Dieser Brief ist für den Arzt (m)
המכתב הזה בשביל הרופא
um
Der Laden ist um die Ecke(w)
החנות סביב הפינה
gegen
Sie ist nicht gegen dieses Mädchen (n)
היא לא נגד הילדה הזו
aus
Wir nehmen etwas aus der Tasche
אנחנו מוציאים משהו מהתיק
gegenüber
Ihr steht gegenüber dem Hotel (n)
אתם עומדים מול המלון
seit
Seit dem Unfall (m) verhält er sich komisch
מאז התאונה הוא מתנהג מוזר
mit
Stefanie geht mit den Freunden (pl)
סטפאני הולכת עם החברים
zu
Heute fahren wir zu dem (zum) Strand
היום ניסע לחוף
aufgrund
Aufgrund des Wetters kommen wir nicht
לא נבוא בשל מזג האוויר
außerhalb
Die Bude befindet sich außerhalb der Schule (w)
הקיוסק נמצא מחוץ לבית-הספר
seitens
Das ist sehr nett seitens des Kunden
זה מאד נחמד מצד הלקוח
trotz
Trotz der Einladung (w) kommen sie wahrscheinlich nicht
למרות ההזמנה הם כנראה לא יגיעו
während
Du machst viele Projekte während des Praktikums (n)
אתה עושה הרבה פרויקטים במשך הפרקטיקום
כיצד ניתן לדעת מתי להשתמש במושא הישיר ומתי בעקיף?
התשובה לכך פשוטה:
כאשר מדובר במשפט על שינוי מיקום הרי שצריך להשתמש במושא הישיר. לרב במשפטים מעין אלו יהיה כלול פועל המצביע על תנועה:
gehen (ללכת) , reisen (לטייל), fahren (לנסוע) , kommen (לבוא) , laufen (לרוץ) , übertragen (להעביר), stecken (להכניס), stellen (להעמיד), legen (להניח), setzen (להושיב) etc.
כאשר לא מדובר במשפט על שינוי מקום אלא מילת היחס מציינת את מיקום שם העצם הרי שצריך להשתמש במושא העקיף.
ניתן לסכם את הסוגיה בשתי שאלות:
1. לאן? מצביעה על שינוי מיקום ולכן על המושא הישיר
שאלה: לאן הוא הולך?
תשובה: הוא הולך לים
*שימו לב! ישנם מקרים בהם השאלה עלולה להישמע מוזר לדוברי עברית, אך היא הגיונית לגמרי עבור דוברי גרמנית. לדוגמה:” אני כותב על הלוח” שאלה: לאן אתה כותב?
2. איפה? מצביעה על מיקום שם העצם ולכן על המושא העקיף
שאלה: איפה נמצא הספר?
תשובה: הספר נמצא על השולחן
להלן מספר דוגמאות למילות יחס שיכולות לבוא עם מושא עקיף או ישיר:
an
Er geht an den Strand (m)
הוא הולך לחוף הים
שאלה: לאן הוא הולך? ולכן מושא ישיר
Er ist an dem (am) Strand (m)
הוא נמצא בחוף הים
שאלה: איפה הוא נמצא? ולכן מושא עקיף
vor
Wir stellen das Fahrrad vor die Tür
אנחנו מעמידים את האופניים לפני הדלת
שאלה: לאן אנחנו מעמידים את האופניים? ולכן מושא ישיר
Das Fahrrad steht vor der Tür (w)
האופניים עומדות לפני הדלת
שאלה: איפה עומדות האופניים? ולכן מושא עקיף
zwischen
Ihr legt das Buch zwischen die Regale (pl)
אתם מניחים את הספר בין המדפים
שאלה: לאן אתם מניחים את הספר? ולכן מושא ישיר
Das Buch liegt zwischen den Regalen
הספר מונח בין המדפים
שאלה: איפה מונח הספר? ולכן מושא עקיף
לינגולרן הוא בית ספר אינטרנטי לשפות המדגיש את חשיבות הבנת הדקדוק כחלק אינטגרלי מלימוד השפה מתוך הכרה בכך שהוא הדבק המחבר בין המילים ליצירת משפט קוהרנטי ובעל משמעות.