שאלה שהרבה אנשים שואלים את עצמם, כשהם מתלבטים אם להתחיל לימודי שפה זרה, זה איזו שפה הכי קל ללמוד. בואו נודה בזה, כולנו אנשים עסוקים. בין הלימודים, עבודה, בני זוג, משפחה, תחביבים וסתם הרצון לצפות בטלוויזיה בשקט, אין יותר מדי שעות ביום. ואם כבר החלטנו להתחייב לקורס שפה באינטרנט, אז למה לבחור בשפה שתעשה לנו את החיים קשים יותר? בין אם החלטתם להתחיל לימוד שפה זרה בפעם הראשונה, או שאתם מתכננים ללמוד שתי שפות זרות במקביל, הכתבה הזאת תעזור לכם לבחור את השפה שתבוא לכם יותר בטבעיות.
אם כבר החלטתם על השפה, ואתם מוכנים להתחיל לימודי שפה באינטרנט, רצינו להגיד כמה מילים על לינגולרן. אנחנו מלמדים מעל ל-20 שפות אונליין, עם מורים פרטיים דוברי שפת אם, דרך כיתה וירטואלית מתקדמת, וחומרי לימוד איכותיים. זה כמו שיעור פרטי לכל דבר, רק שאפשר לעשות אותו מכל מקום שיש לכם אינטרנט! לחצו כאן כדי להתחיל ללמוד איתנו היום. ואם לא החלטתם על השפה עדיין, אתם מוזמנים להמשיך לקרוא.
הדבר הראשון והכי חשוב להגיד הוא שלימודי שפה זרה זה לא דבר פשוט. הם מצריכים הרבה עבודה ומחוייבות. אז גם אם מצאתם את השפה הזרה שהכי “קל” ללמוד, זה עדיין לא הולך להיות קל. במהלך לימודי שפה במחשב (או בכל שיטה שתבחרו), עדיין תצטרכו למצוא דרכים יצירתיות לשמור על מוטיבציה ולתרגל את לימודי השפה כל יום, כדי לוודא שאתם מתקדמים ולא דורכים במקום. ישנן, אמנם, שפות ששיטת הלמידה שלהן תראה יותר פשוטה וישירה.
מהם המאפיינים של שפה קלה ללמידה?
כמו כל דבר בחיים, קל וקשה הם דבר יחסי גם בלימודי שפה באינטרנט. לכן, כדי לענות אם לימודי שפה זרה מסויימת יהיו קלים, התשובה תהיה “קלים יחסית”, ותלוייה בכמה גורמים:
לדוגמה, למי שיודע לדבר פולנית, רוסית היא שפה קלה ללמידה – מכיוון שיש לה מילים חופפות, ומערכת הצלילים גם כן דומה. אך מי שדובר אנגלית או יפנית כשפת אם, סביר להניח שירגיש שרוסית היא שפה קשה ללמידה. בצורה דומה, לישראלים יהיה יותר קל ללמוד ערבית, מכיוון שיש לנו הרבה מילים חופפות עם השפה, וקרבה פיזית לדוברי השפה.
צפו בסירטון לדוגמא מתוך שיעור אנגלית בלינגולרן:
.
אז מה השפות שהכי קל ללמוד?
דוברי עברית הם קצת יוצאי דופן, כשמדברים על לימודי שפה. מכיוון שהשפה העברית ייחודית בהגייתה וכתיבתה, ומאוד שונה משפות אירופה, ארה”ב והמזרח הרחוק, קשה למצוא שפה שממש מקבילה לה.
השפה האנגלית, היא הראשונה שעולה לראש, מכיוון שאנחנו נחשפים אליה על בסיס יום-יומי – בטלוויזיה, בסרטים, בעיתונות, בבית הספר, במוסדות להשכלה ועוד. כמו שציינו קודם, גם ערבית יחסית קרובה לעברית, אם חושבים על כמות המילים שאנחנו כבר משתמשים בהן (יאללה, סבבה, בסטה), וכמות המילים הקרובות (אומי, אוחתי, סאלאם). אך על שתי השפות האלה בטח כבר ידעתם, ואולי כבר למדתם אותן בתיכון. אז אילו שפות אחרות שווה לשקול להתחיל ללמוד?
לאלו מכם שכבר יודעים אנגלית, יש סיכוי הרבה יותר טוב לקפוץ לשפות אחרות. נערכו מספר מחקרים בזמן האחרון שדרגו שפות לפי הקושי שלהן עבור דוברי אנגלית. הכוונה היא, שאם אתם כבר מדברים אנגלית בצורה טובה, כנראה שתקלטו את השפות הבאות יחסית מהר יותר:
זאת מכיוון שהשפות האלה הכי דומות לאנגלית. הן חולקות אוצר מילים עם אנגלית, הדקדוק שלהן דומה, ומערכת הצלילים גם כן יחסית דומה למה שיש באנגלית. שפות כמו פולנית, צ’כית וטורקית לא חולקות אותן מאפיינים תרבותיים או לשוניים כמו אנגלית. ושפות כמו יפנית וסינית משתמשות באותיות לגמרי שונות, שיגרמו ללמידה להיות הרבה יותר קשה.
שפות קרובות תהיינה הרבה יותר קלות ללמידה
לסיכום, לימודי השפה הזרה הכי פשוטים יהיו אלה שהכי קרובים לשפת האם שלנו, או לשפה שאנחנו כבר מדברים – אם זה מבחינה דקדוקית, אוצר המילים או בצורה שבה המשפטים בנויים. לימוד שפה זרה זה לא עסק פשוט, אבל בהחלט אפשרי, כל עוד אתם משקיעים זמן ומוכנים להתחייב. ואם אתם מוכנים להתחיל קורס שפה באינטרנט, לחצו כאןכדי ליצור קשר היום. בהצלחה!
איך לבחור אילו מילים ללמוד בשפה זרה? – באיזה אוצר מילים כדאי לכם להתמקד כשאתם עושים קורס שפה זרה?
איך ללמוד שתי שפות זרות באותו הזמן – מאמר בנושא לימוד שתי שפות במקביל, הכולל הדרכה מעשית למתעניינים.
לינגולרן הנו אתר לימוד שפות באינטרנט, המאפשר לכם לעשות קורס שפות למתחילים, או לשפר את מיומנויות השפות שלכם וללמוד שפות עם מורים מנוסים וחומרי לימוד מעולים, בכיתה וירטואלית מתקדמת המאפשרת תקשורה נוחה בין המורה לתלמיד.