לקראת סוף המאה ה- 19 עם גלי העלייה הגדולים, הגיעו לישראל יהודים רבים יוצאי גרמניה. יהודים אלה, המכונים בשפת העם “יקים” (שמם הגיע מהמילה הגרמנית Jacke המבוטאת בגרמנית כ-“יאקה” שמשמעותה ז’קט על שום שלבשו לרב ז’קטים), היו לרב משכילים ולכן השתלבו בעמדות מפתח בממסד הציוני בארץ ישראל. הם איישו עמדות בתחומי הרפואה, המדע, הפיתוח. כך, לדוגמה, מרצים רבים בטכניון היו גרמנים והמוסד עצמו הוקם ומומן על-ידי יהודים ברלינאים ובתחילת דרכו הוא אף נקרא “טכניקום”, שמשמעותו מוסד ללימוד מקצועות טכניים. לאחר הקמתו ב-1913 פרצה מלחמת השפות. הוחלט כי בטכניקום עצמו יהיו מקצועות שיילמדו בגרמנית בשל מחסור בספרים בעברית, במורים מקצועיים דוברי עברית ובקיומם של מונחים מקצועיים בעברית, שהייתה עדיין שפה מתפתחת .בנוסף, היה להם גם תפקיד חשוב בחידוש השפה העברית. כתוצאה מכך קיימים פעמים רבות שאילות מילים ותרגומים מילוליים של ביטויי בגרמנית שהשתרשו בעברית.
להלן מספר מילים וביטויים מגרמנית שתורגמו מילה במילה לעברית והם שגורים בפיהם של צברים ועולים ותיקים כאחד:
עברית | הערות | גרמנית |
אחות חולים בית חולים קופת חולים | בעבר הנזירה שנקראה בפי העם “אחות” הייתה אמונה על טיפול בחולים Krank משמעותו חולה | (Kranken)schwester Krankenhaus Krankenkasse |
חוט השני (אדום כהה/בוהק) זה עובר כחוט השני דרך הסיפור | rot=אדום Faden=חוט | Der rote Faden Das zieht sich wie ein roter Faden durch die Geschichte |
במקום זה לא במקום | Platz משמעותו מקום | Am Platz Es ist nicht am Platz/fehl am Platz |
מצוץ מהאצבע | (הביטוי בגרמנית אצבעות ולא אצבע) | Aus den Fingern gesaugt |
גרוש האסימון נפל | בגרמנית משתמשים במילה “גרוש” – ולכן אומרים “הגרוש נפל” | Groschen Der Groschen ist gefallen |
כמו שרצה הגורל/המקרה | Schicksal משמעותו גורל | Wie das Schicksal/der Zufall es wollte… |
תעודת עניות | Armut=עוני Zeugnuis= תעודה | Armutszeugnis |
אם כבר אז כבר | Wenn=אם schon=כבר | Wenn schon denn schon |
חצי אי | halb = חצי insel=אי | Halbinsel |
יומיומי | Tag=יוםtäglich=יומי | tagtäglich |
חד פעמי | eins =אחד Mal =פעם | einmalig |
סדר חייב להיות | Ordnung = סדר | Ordnung muss sein |
לשנורר | schnorren | |
בסדר | משתמשים בביטוי זה ממש כמו בעברית, אך השימוש פחות רווח | In Ordnung |
לנשנש (לאכול משהו קטן בין הארוחות) | naschen | |
אשרי המאמין | מילולית: מי שמאמין לזה,יהיה מאושר | Wer’s glaubt, wird selig |
לינגולרן הוא בית ספר אינטרנטי לגרמנית אשר רואה ברקע התרבותי וההיסטורי של שפות שונות ערך מוסף, ההופך את השיעור למעניין ונותן ידע נרחב לגבי השפה, מעבר למילים עצמן. בלינגולרן תוכלו ללמוד גרמנית עם מורים פרטיים מנוסים, מבלי לצאת מהבית!